林砚点头。
“但不够。”
周明川坐在另一桌,听到这里,放下筷子。
“你觉得要让游客產生记忆点?”
林砚看向他。
“对。”
“怎么做?”
林砚没马上回答。
他拿起节目组那本古镇资料,翻到民间传说那页。
“这个绣娘等书生的故事,你们看了吗?”
赵行舟立刻摇头。
“没来得及。”
许梦瑶说:“我看了开头,有点老套。”
顾南枝温声接话:“但老故事不一定不好。”
陈聿白淡淡道:“看怎么讲。”
林砚打了个响指。
“问题就在这。”
他把资料摊开。
“现在的宣传方式,是把故事印在纸上。”
“游客看不看,全凭缘分。”
“而且写得太像语文阅读理解。”
赵行舟凑过去看了一眼,念道:
“相传明末清初,南溪有绣娘名阿寧,与书生……”
念了两句,他就皱脸。
“確实有点像考试。”
林砚点头。
“游客出来玩,不是来做卷子的。”
沈知意低头笑了一下。
她忽然觉得,林砚每次说这种话,都很像在把复杂的东西拆开。
拆得很接地气。
但又很准。
周明川问:“那你想怎么改?”
林砚用勺子轻轻敲了敲碗边。
“別让游客看故事。”
“让他们进故事。”
桌边安静了一下。
赵行舟眨眼。
“什么意思?”
“沉浸式剧本游。”